Понимание языков

… В разных языках у похожих по звучанию слов может быть совершенно разное значение…

На португальском языке лингвошокирующей фразой будет: «В июле блинчиками объесться» [In Juliо рidаrаs оhuеlоs].

На испанском: «Черное платье для моей внучки» [Трахе негро пара ми ниета].

На турецком: «Характер каждого быка» [Хер манд аныб хуюб].

На арабском: «Семья моего брата — лучшая в стране» [Усрат ахуй атъебифи биляди]. А теперь — ХИТ СЕЗОНА!

На китайском: «Грязно-серая лиса шаг за шагом возвращается в общежитие». [Хуй лю лю хули ибу ибу хуй суши]

Детали Михаил Хусаинов

http://khusainov.com

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*